做人可以不老实,学习不老实就很不划算。在这点上,我捡了便宜。
我的父母从来不吝惜给我买书的钱,于是几乎从记事儿开始,我的主要花销就是买书,直到今天。而在我八九岁的时候,母亲随父亲平反落实政策调动工作,不再做兽医,调到某大学的图书馆工作——于是家里便省下了很多很多买书的钱。在书堆里长大的幸福之处在于阅读量的积累使得精读速度甚至可能超过某些人泛读的速度,读书从未觉得时间不够。更因此懂得精读的好处。
大学毕业之后好多年,因为求职需要,要把大学里就不怎么样的英语捡回来,于是,就又拿出小时开始练就的精读本领迅速通关。在准备TOEFL/GRE考试的几个月过程中,早已“高龄”的我(28岁才考这东西,确实算作高龄),心情无比烦躁。疲惫再加上烦躁,是比孤独还难受的事情。于是,在那几个月中,我用自己独特的方式安抚痛苦——敲字。
我喜欢在键盘上敲字,首先因为自己的打字速度超快,所以有时记笔记都是整段摘录。又因为懂得精读的好处,所以,敲字是我学习外语的一个重要手段——把一篇文章敲下来,就是在逼自己一字不漏地精读完毕。另外,精读文章的同时手指还在不间断地敲打键盘,不由自主地就注意力全部集中在文字上,能够忘却外界的一切——无论多烦躁,一会儿就平静下来。
警察乐队的Sting吉他独奏的的那首《Saint Agnes and the Burning Train》,成了每每我敲字的时候必放的曲子——我不懂这首曲子的意味究竟是什么,只知道它旋律简单却又悦耳,把它当作背景,盯着文字,敲着键盘,没一会儿就开始忘我。
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
把自己关起来之前,在父亲的书架上拿下来几本书,其中包括一本被他用得发黄的原版书,1982年出版的Use the Right Word: Modern Guide to Synonyms and Related Words(另外一本是《新编英语阅读手册》)。
那几个月无聊而又烦躁的日子里,累了就抽颗烟,而后听音乐敲字——两三个月下来,这本书就被我弄成了电子版。现在回头想来,精读这本书给我带来的不知道多大的好处。后来,学了点css,就把这本书的电子版排版弄得好看了一点,反复查阅的时候看着无比舒服。再后来,用微软的htmlhelp workshop把它做成了chm格式的文件。这本书的电子版在我的网站上已经挂了好多年,从xiaolai.net那个域名启用开始就放在网上,只是,大多数人不知道它的好处,从后台看,下载的人数也并不多。
回头想想,我还是个挺用功的人。


{ 36 comments… read them below or add one }
每个学好英语的人都会经历这么一段相似的历程。。多年回头看看依然那么令人兴奋。当时也许并不觉得,因为积累的过程是“老老实实”的。而积累的结果往往是“酷”的。
笑来,gfwtube是不是挂掉了啊,还有没有什么办法可以上呢?另外,我今年上半年去参加了你们公司的董良老师来广州的讲座,我在想,如果我专门去北京,希望能够见您一面,并具体向您咨询下留学申请的事,现实不现实,因为我不知道你们的收费情况。。。
先给lixiaolai@gmail.com发信。
follow me on twitter: xiaolai
已经发了,请看
牛人儿啊!
follow me on twitter: la-la-land
“这个国家总是在牺牲年轻的一代。对我们父母那一代,…以及现在这一代都是,从它们身上一次次拿走了机会、公平、信仰、勇气和理想”
笑来, 推荐一个ted视频,philip zimbardo的, 可以从一个方面对为什么这么国家总是牺牲年轻的一代有个了解,其中他谈到了这么一句,”evil is the excise of power”. 另外,他还有一本书讲解体制是怎么样让普通人变成魔鬼的 – “the lucifer effect” 网站: http://www.lucifereffect.com/
follow me on twitter: guali59
ted视频的地址是这个
http://www.ted.com/talks/lang/eng/philip_zimbardo_on_the_psychology_of_evil.html
follow me on twitter: guali59
笑来老师,吸烟有害健康啊~
相信这篇文章发出去,那本书的下载量会有提升。
另:这首曲子还真是好听。
follow me on twitter: lizaozao
原来“烦躁”是一种正常的情绪啊…
克服“烦躁”的过程其实就是“用功”的过程了。
follow me on twitter: yishu1987
你说:“他(歌者)写他的,我们(听者)听我们的”。
你不推广大家也不知道好啊,我已经下载了且决定走一遍你走过的路,再打一遍
“心情无比烦躁。疲惫再加上烦躁,是比孤独还难受的事情。”
克服这个心情的过程,真是无比强大的.
烦躁,受挫,压力的时候,我常常放弃,想得是若没有这么些难受的感觉,兴许也就坚持下来了.
工作,学习都是同理的.
坚持!!!
笑来老师,《Use the Right Word: Modern Guide to Synonyms and Related Words》有翻译版本《凯式现代英汉同义词近义词词典》。
这书,翻译了有什么意义?
follow me on twitter: xiaolai
另,你确定是这本?我看是什么人“主编”而不是翻译。
follow me on twitter: xiaolai
就是这本,是翻译的。我已经对过了。《凯式现代英汉同义词近义词词典》是根据《CASSELL’S MODERN GUIDE TO SNONYMS & RELATED WORDS》这本书翻译的。其英文版和笑来老师提供的《Use the Right Word》的电子版本内容是一样的。 这两本书都在Amazom可以查到,作者是Hayakawa。
那姓林的怎么把自己弄成“主编”,不要脸。
follow me on twitter: xiaolai
想笑。。。
Use the Right Word: Modern Guide to Synonyms and Related Words这本书我前几天下载了,不过没有认识到它的好处,现在决定好好研读一下。
另外这曲子也不错,挺安抚人的。
follow me on twitter: Franklinzhao
写给笑来的Saint Agnes and the Burning Train.mp3
–柏林的街头
秋日的午后 落叶
一些焦灼
莫名地走在街上,寒风扫过,不自觉地裹紧衣服系上拉链。
不知奔忙的生活为何
it’s really a good book. thank you!
整篇文章最后的感觉就是要大家下那本书,老师用心良苦。。。感动
可以试试换烟斗,学会抽“空烟”,对身体好一点(如果戒不了的话。。。)
已下载。。。 谢谢了
李老师知道这件事么?
http://v.youku.com/v_show/id_XMjQ3OTg5NDg=.html
非常感谢,试用了一下,电子版的非常好用,刚想买本同义词词典,看来是没必要了。
只有在写作时,才发现《Use the Right Word》的功力真是无穷啊。
Use the Right Word: Modern Guide to Synonyms and Related Words
提供的下载是笑来老是自己手打的么?呵呵
这不在文章里已经说了么?
follow me on twitter: xiaolai
博主,吸煙不好,不用別人說你也知道。
有一次,在睡前連抽了幾支煙,又把房間門關上了。第二天就痔瘡了,就這麼誇張! 後來緩了一個禮拜,屁股才不疼了。
吸煙有害健康,與君共勉。
介绍大家 看 爱早报!
今年也看了不少好书,小说类最推荐的是《三体2:黑暗森林》,虽然没有了《三体1》中对于文革的描写,但其想象力和气势之磅礴浩大,近年作品无出其右者,阅读快感无以伦比。社科类的最推荐《从集中营到存在主义》,可惜只有台版。
记得高中时也是爱抄整段的文字,可惜现在都荒废了。
读书的本领还是要多跟老师学学啊。
笑来老师 牛人啊
我还是听肖邦的夜曲有感觉….