<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 真相从未精彩</title>
	<atom:link href="http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html</link>
	<description>Read, Write, Observe, Think, Share - Reborn, Adapt, and Evolve</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 04:46:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: guanyu</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html#comment-16447</link>
		<dc:creator>guanyu</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 21:07:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=7457#comment-16447</guid>
		<description>笑来, 我在想malcome gladwell的outliers 和 blink 都是在用讲故事的方式 (很多很精彩的例子)来讲一个或者几个道理, 但是不是他不仅仅只是为了追求精彩, 还为了要把一个道理讲的很透彻和真实, 所以形成了很精彩的东西,再加上他的语言功底, 把一个很难的题目用一个很轻松的方式点了出来,有点四两拨千斤的感觉. 我也不知道我理解的对不对, 你觉得他用的是讲故事的方式讲道理吗?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>笑来, 我在想malcome gladwell的outliers 和 blink 都是在用讲故事的方式 (很多很精彩的例子)来讲一个或者几个道理, 但是不是他不仅仅只是为了追求精彩, 还为了要把一个道理讲的很透彻和真实, 所以形成了很精彩的东西,再加上他的语言功底, 把一个很难的题目用一个很轻松的方式点了出来,有点四两拨千斤的感觉. 我也不知道我理解的对不对, 你觉得他用的是讲故事的方式讲道理吗?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: W.C</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html#comment-16386</link>
		<dc:creator>W.C</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 01:01:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=7457#comment-16386</guid>
		<description>《&lt;a href=&quot;http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;真相从未精彩&lt;/a&gt;》单从字面来看，这只是一个态度。　前几天看〈日瓦格医生〉有个镜头：　细菌十分好看。　细菌的存在本身就十分精彩。然而不要亲身去偿试，电影里的人这样提醒说。　有意思。我想这件事也说明了部分问题。呵呵。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>《<a href="http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html" rel="nofollow">真相从未精彩</a>》单从字面来看，这只是一个态度。　前几天看〈日瓦格医生〉有个镜头：　细菌十分好看。　细菌的存在本身就十分精彩。然而不要亲身去偿试，电影里的人这样提醒说。　有意思。我想这件事也说明了部分问题。呵呵。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: W.C</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html#comment-16385</link>
		<dc:creator>W.C</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 00:54:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=7457#comment-16385</guid>
		<description>我发现我为什么叫Ｗ。Ｃ了
我的观点：
现实像一陀屎，越踩越臭。
李老师的观点：改变从学会思考开始，从承认现实开始。找一条没有屎的路，并且坚持不在路上拉屎。
所以我叫做ＷＣ。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我发现我为什么叫Ｗ。Ｃ了<br />
我的观点：<br />
现实像一陀屎，越踩越臭。<br />
李老师的观点：改变从学会思考开始，从承认现实开始。找一条没有屎的路，并且坚持不在路上拉屎。<br />
所以我叫做ＷＣ。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yimin</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html#comment-16289</link>
		<dc:creator>yimin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Sep 2009 00:21:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=7457#comment-16289</guid>
		<description>to 李老师：
我不是指没有绝对的事，而是反对不严谨的归纳倾向。从您的回复来看，您觉得&#8220;真相的不精彩&#8221;是一件&#8220;绝对的事物&#8221;？现在在中国大地上发现的许多禁止报道的事，充满了戏剧性，我总是想，这样的事怎么可能真的会发生？艺术还真的是来源于生活。我当然同意您文章的大意，只是吹毛求疵地觉得您有点矫枉过正了。不过对于根深蒂固的偏见，矫枉过正有时也许也是一个办法。
&#160;
关于您说的实验和传言的不质不同，也许我和您对传言的理解不太一致。我对传言的理解是，这个传言是为了说明这样一个问题&#8220;个体是如何认同那些自己没有经历过的事情以及得出的相关判断的，而这些事情和判断通常需要自己亲身尝试了才知道是否是真实或正确的&#8221;。Advances in the study of behavior第88页中描述了这样一个实验：&#8220;Stephenson (1967) trained adult male and female rhesus monkeys to avoid manipulating an object and then placed individual naive animals in a cage with a trained individual of the same age and sex and the object in question. In one case, a trained male actually pulled his naive partner away from the previously punished anipulandum during their period of interaction, whereas the other two trained males exhibited what were described as &#8220;threat facial expressions while in a fear posture&#8221; when a naive animal approached the manipulandum. When placed alone in the cage with the novel object, naive males that had been paired with trained males showed greatly reduced manipulation of the training object in comparison with controls.&#8221; 虽然后文提了一下实验的缺陷，但这个实验仍然与传言中的非常类似。细节不同，两者传递的信息很一致。不知道您觉得本质的区别在哪里？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>to 李老师：<br />
我不是指没有绝对的事，而是反对不严谨的归纳倾向。从您的回复来看，您觉得&ldquo;真相的不精彩&rdquo;是一件&ldquo;绝对的事物&rdquo;？现在在中国大地上发现的许多禁止报道的事，充满了戏剧性，我总是想，这样的事怎么可能真的会发生？艺术还真的是来源于生活。我当然同意您文章的大意，只是吹毛求疵地觉得您有点矫枉过正了。不过对于根深蒂固的偏见，矫枉过正有时也许也是一个办法。<br />
&nbsp;<br />
关于您说的实验和传言的不质不同，也许我和您对传言的理解不太一致。我对传言的理解是，这个传言是为了说明这样一个问题&ldquo;个体是如何认同那些自己没有经历过的事情以及得出的相关判断的，而这些事情和判断通常需要自己亲身尝试了才知道是否是真实或正确的&rdquo;。Advances in the study of behavior第88页中描述了这样一个实验：&ldquo;Stephenson (1967) trained adult male and female rhesus monkeys to avoid manipulating an object and then placed individual naive animals in a cage with a trained individual of the same age and sex and the object in question. In one case, a trained male actually pulled his naive partner away from the previously punished anipulandum during their period of interaction, whereas the other two trained males exhibited what were described as &ldquo;threat facial expressions while in a fear posture&rdquo; when a naive animal approached the manipulandum. When placed alone in the cage with the novel object, naive males that had been paired with trained males showed greatly reduced manipulation of the training object in comparison with controls.&rdquo; 虽然后文提了一下实验的缺陷，但这个实验仍然与传言中的非常类似。细节不同，两者传递的信息很一致。不知道您觉得本质的区别在哪里？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 李笑来</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html#comment-16286</link>
		<dc:creator>李笑来</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 15:02:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=7457#comment-16286</guid>
		<description>to yimin:
谢谢你的两份资料，已经下载，大致翻了翻，实验和传言还是非常不同&#8212;&#8212;本质的不同。
关于你说：
其实，像&#8220;真相从未精彩&#8221;中&#8220;从未&#8221;这样的用词，本身就是为了精彩。
我想，你多少有点极端。不要以为&#8220;从未&#8221;这样的绝对词只要出现就是错的。这世界是有绝对的事物存在的（比如&#8220;你觉得&lt;strong&gt;只要&lt;/strong&gt;出现绝对词&lt;strong&gt;就是&lt;/strong&gt;错的&#8221;），只不过相对比较少而已。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>to yimin:<br />
谢谢你的两份资料，已经下载，大致翻了翻，实验和传言还是非常不同&mdash;&mdash;本质的不同。<br />
关于你说：<br />
其实，像&ldquo;真相从未精彩&rdquo;中&ldquo;从未&rdquo;这样的用词，本身就是为了精彩。<br />
我想，你多少有点极端。不要以为&ldquo;从未&rdquo;这样的绝对词只要出现就是错的。这世界是有绝对的事物存在的（比如&ldquo;你觉得<strong>只要</strong>出现绝对词<strong>就是</strong>错的&rdquo;），只不过相对比较少而已。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yimin</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html#comment-16284</link>
		<dc:creator>yimin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 13:17:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=7457#comment-16284</guid>
		<description>关于您《精彩的代价》中提到的关于猴子的实验，我找了两篇论文。都提到了类似的实验，实验对象有猴子，也有老鼠。
Advances in the study of behavior第六卷第87-88页提到几个类似的实验。
biological psychiatry 10(2)第156-157页提到两个类似的实验。
我上传了这两份材料：
http://www.box.net/shared/mr3ehoqavp
http://www.box.net/shared/hvk5z79d61
&#160;
其实，像&#8220;真相从未精彩&#8221;中&#8220;从未&#8221;这样的用词，本身就是为了精彩。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>关于您《精彩的代价》中提到的关于猴子的实验，我找了两篇论文。都提到了类似的实验，实验对象有猴子，也有老鼠。<br />
Advances in the study of behavior第六卷第87-88页提到几个类似的实验。<br />
biological psychiatry 10(2)第156-157页提到两个类似的实验。<br />
我上传了这两份材料：<br />
<a href="http://www.box.net/shared/mr3ehoqavp" rel="nofollow">http://www.box.net/shared/mr3ehoqavp</a><br />
<a href="http://www.box.net/shared/hvk5z79d61" rel="nofollow">http://www.box.net/shared/hvk5z79d61</a><br />
&nbsp;<br />
其实，像&ldquo;真相从未精彩&rdquo;中&ldquo;从未&rdquo;这样的用词，本身就是为了精彩。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zhen</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html#comment-16281</link>
		<dc:creator>zhen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 09:43:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=7457#comment-16281</guid>
		<description>惊异于你的思辨和自我批判能力，能这样去思考，说出这样的话的人真的让我钦佩了。
但能保持平常心不受精彩的诱惑是件很不容易的事，很多人即使明白这个道理，还是忍不住show off, 因为听众和观众需要drama，精彩的东西总是有市场，能给讲故事的人增加巨大的魅力。即使心知肚明的的玩弄这个trick，也很容易被装进去，被这个show给玩了。明白人保持定力更加不易。
衷心的希望你能继续勇敢真诚的面对自己，启发更多的人这样去做，识货的人会觉得你更有魅力的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>惊异于你的思辨和自我批判能力，能这样去思考，说出这样的话的人真的让我钦佩了。<br />
但能保持平常心不受精彩的诱惑是件很不容易的事，很多人即使明白这个道理，还是忍不住show off, 因为听众和观众需要drama，精彩的东西总是有市场，能给讲故事的人增加巨大的魅力。即使心知肚明的的玩弄这个trick，也很容易被装进去，被这个show给玩了。明白人保持定力更加不易。<br />
衷心的希望你能继续勇敢真诚的面对自己，启发更多的人这样去做，识货的人会觉得你更有魅力的。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: leo</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html#comment-16274</link>
		<dc:creator>leo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 02:46:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=7457#comment-16274</guid>
		<description>很久没听您的课了，不知道有没有可能听到这次演讲。
有个文字稿也好啊，如果方便的话，不知道可不可以在您的网站上公布呢？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很久没听您的课了，不知道有没有可能听到这次演讲。<br />
有个文字稿也好啊，如果方便的话，不知道可不可以在您的网站上公布呢？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 启天</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html#comment-16273</link>
		<dc:creator>启天</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 02:27:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=7457#comment-16273</guid>
		<description>to 7#
我倒是觉得很多都是常识范畴内的东西，只是我们国家貌似常识稀缺&#8230;&#8230;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>to 7#<br />
我倒是觉得很多都是常识范畴内的东西，只是我们国家貌似常识稀缺&hellip;&hellip;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 有意思</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/index.php/archives/7457.html#comment-16272</link>
		<dc:creator>有意思</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 02:25:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=7457#comment-16272</guid>
		<description>惊喜，用手机上来，这博客竟然自动变成手机版了，要是网站都这么友好就好了</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>惊喜，用手机上来，这博客竟然自动变成手机版了，要是网站都这么友好就好了</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
