<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 我也有话要说（二十一）让语言生动起来并不难</title>
	<atom:link href="http://www.lixiaolai.com/archives/9786.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lixiaolai.com/archives/9786.html</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 May 2012 23:55:44 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: vincent</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/archives/9786.html#comment-30701</link>
		<dc:creator>vincent</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Oct 2010 13:23:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=9786#comment-30701</guid>
		<description>看了后面的之后我看懂了，原来是没注意标点符号，错误记下来了。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>看了后面的之后我看懂了，原来是没注意标点符号，错误记下来了。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: vincent</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/archives/9786.html#comment-30700</link>
		<dc:creator>vincent</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Oct 2010 13:19:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=9786#comment-30700</guid>
		<description>我好像没太看懂这句——这是在用错误的概念描述错误的重点，跟中医用上火去解释喉咙痛的原因差不多。
这是说这个表达方法其实是错误的么？只是错误的有效果？

形容词我觉得是没问题的，只是单调频发不能吸引人的兴趣。那么是这个说法其实是错的？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我好像没太看懂这句——这是在用错误的概念描述错误的重点，跟中医用上火去解释喉咙痛的原因差不多。<br />
这是说这个表达方法其实是错误的么？只是错误的有效果？</p>
<p>形容词我觉得是没问题的，只是单调频发不能吸引人的兴趣。那么是这个说法其实是错的？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wangtz</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/archives/9786.html#comment-27687</link>
		<dc:creator>wangtz</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Jul 2010 06:00:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=9786#comment-27687</guid>
		<description>具体具体再具体</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>具体具体再具体</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 李笑来</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/archives/9786.html#comment-27685</link>
		<dc:creator>李笑来</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Jul 2010 02:43:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=9786#comment-27685</guid>
		<description>跟语言没关系，这是思考方式而已。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>跟语言没关系，这是思考方式而已。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 肯</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/archives/9786.html#comment-27672</link>
		<dc:creator>肯</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 20:08:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=9786#comment-27672</guid>
		<description>外文的同求。。。。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>外文的同求。。。。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 肯</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/archives/9786.html#comment-27671</link>
		<dc:creator>肯</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 20:05:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=9786#comment-27671</guid>
		<description>说话技巧？《蔡康永的说话之道》</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>说话技巧？《蔡康永的说话之道》</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 肯</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/archives/9786.html#comment-27670</link>
		<dc:creator>肯</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 19:59:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=9786#comment-27670</guid>
		<description>练习系了一会儿鞋带。以上的 例子都是 用来替换表示量的形容词的 ，作者试图清晰的有概念的表达数值，而不是只给出一个 含混的‘多’ 或‘低’，西方的思想有讲求精确的一面，也许这样的思维方式导致了语言思维方式；相较之下中国式的思维不求精准，侧重大的全局观（此句是顾准的意思）。最近才读了《中国人的本质》一书，其中一章是讲精确的。稍微联想一下。。。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>练习系了一会儿鞋带。以上的 例子都是 用来替换表示量的形容词的 ，作者试图清晰的有概念的表达数值，而不是只给出一个 含混的‘多’ 或‘低’，西方的思想有讲求精确的一面，也许这样的思维方式导致了语言思维方式；相较之下中国式的思维不求精准，侧重大的全局观（此句是顾准的意思）。最近才读了《中国人的本质》一书，其中一章是讲精确的。稍微联想一下。。。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 肯</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/archives/9786.html#comment-27669</link>
		<dc:creator>肯</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 19:21:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=9786#comment-27669</guid>
		<description>算是英语的 一个特色，不知道为什么会形成这样的 文化，和语言 本身有关系么？没翻译过来的和翻译成中文的味道会不会不同，汉语适合用这样的 技巧么？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>算是英语的 一个特色，不知道为什么会形成这样的 文化，和语言 本身有关系么？没翻译过来的和翻译成中文的味道会不会不同，汉语适合用这样的 技巧么？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 葡萄</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/archives/9786.html#comment-27663</link>
		<dc:creator>葡萄</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 15:53:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=9786#comment-27663</guid>
		<description>笑来能否再帮忙推荐几本较为系统的说话技巧方面的书？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>笑来能否再帮忙推荐几本较为系统的说话技巧方面的书？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: aoyou1</title>
		<link>http://www.lixiaolai.com/archives/9786.html#comment-27651</link>
		<dc:creator>aoyou1</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 06:03:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lixiaolai.com/?p=9786#comment-27651</guid>
		<description>我也来欣赏下。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我也来欣赏下。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  www.lixiaolai.com/archives/9786.html/feed ) in 0.25075 seconds, on May 25th, 2012 at 12:40 am UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on May 25th, 2012 at 1:40 am UTC -->
