何谓“顽固不化”

by xiaolai on 2008/05/21 · 10 comments

in 言论与八卦

著名法官小奥利弗·温德尔·霍姆斯(Oliver Wendell Holmes, Jr.,1841年3月8日-1935年3月6日)说,

“顽固的脑袋就像瞳孔——你用越强的光照射它,它就收缩得越厉害。”[1]
“The mind of a bigot is like the pupil of the eye. The more light you shine on it, the more it will contract. ”


Footnotes:

  1. 《社会性动物》第九版中译本220页中的翻译是:“去教育一个固执己见的人,就像让光线去照射瞳孔——他会自动缩小。” []

{ 9 comments… read them below or add one }

曦玥 May 21, 2008 at 13:23

那个,字又粘在一起了
我用的是傲游~

Reply

李笑来我爱你 May 21, 2008 at 18:02

李笑来我爱你 如果你木结婚 我要嫁给你

Reply

stormx May 22, 2008 at 00:23

老师恭喜了。。。。。。汗一个。。。。。

Reply

yama May 22, 2008 at 01:38

哈哈哈哈

Reply

realvane May 22, 2008 at 09:30

很想知道李笑来老师教的托福写作模式和戴云老师哪个更接近ETS的喜好?

Reply

stone October 7, 2008 at 00:36

《社会性动物》(第九版)的译法应该没有什么问题。我读过原版书。原文是:
“Trying to educate a bigot is like shinning light into the pupil of an eye—-it constricts.”
 

Reply

kenfl May 21, 2008 at 16:44

我用的也是傲游,没你这种情况呀

Reply

曦玥 May 21, 2008 at 18:01

那是因为后来笑来老师改了~

Reply

李笑来 May 22, 2008 at 09:42

认真看看OG里的第5章中的评分标准吧。

Reply

Leave a Comment

{ 1 trackback }

Previous post:

Next post: