土鳖

by xiaolai on 2008/03/21 · 7 comments

in 算是流水帐

记得有一次被自己的土鳖样吓了一跳是因为读一本书读了一大半,才反应过来“Socrates”是“苏格拉底”。

今天看一篇文章,愣是没反应过来“Balzac”是“巴尔扎克”,尽管文章里说,这人小时候经常被老师罚站……

这样的事儿与智商明显是没有关系的,但常常能让自己感觉到无地自容。

{ 7 comments… read them below or add one }

..... March 21, 2008 at 19:39

呵呵,每个人都会有这种经历啊,不要太在意

Reply

xiao王子 March 21, 2008 at 20:34

老虎也有打盹的时候啊~~~呵呵

Reply

张宁 March 21, 2008 at 23:54

不怪老师,是大陆的翻译方法使然。

比如说“达芬奇”是大陆的翻法,而台湾地区翻成“达文西”,更接近原文“da Vinci”。

Reply

3477 March 23, 2008 at 17:16

哈哈,真实有意思的事情,我也有过这样的经历,不知道其他人是否也有过这样。
当看到文章Socrates时,就要自己记得Socrates这个单词,然后继续看下去,慢慢的就觉得Socrates一会这样,一会那样,反正故事里的Socrates是个很有趣(倒霉/幸运….)的家伙。
可是隔天一看,或者是在吃苹果的时候猛地一看,
靠,原来他不就是苏格拉底那小子吗~~~

Reply

CHRIS March 23, 2008 at 21:34

汗!! 不过,相信我您并不孤独!

Reply

zhang March 25, 2008 at 03:00

原来达文西是指达芬奇啊

Reply

一天一天 September 5, 2008 at 02:21

这也算中国教育制度失败的体现了。

Reply

Leave a Comment

Previous post:

Next post: